Makara Nedunkuzhaikathar Perumal Temple
Thenthiruperai
Ssriram mt · CC BY-SA 4.0 · source
നവ തിരുപ്പതികളിൽ ഒന്ന്, ശുക്രനുമായി (Venus) ബന്ധപ്പെട്ടത്.
Sthala Purāṇam
തെൻതിരുപ്പേരൈ മകര നെടുങ്കുഴൈക്കാതർ പെരുമാൾ ക്ഷേത്രത്തിന്റെ ഇരിപ്പിടമാണ്. തൂത്തുക്കുടി ജില്ലയിൽ തിരുച്ചെന്ദൂർ-തിരുനെൽവേലി പാതയിൽ താമ്രപർണി നദിയുടെ തെക്കേ കരയോരത്തായി പരന്നുകിടക്കുന്ന നവ തിരുപ്പതി Divya Desam-കളിൽ ഒന്നാണിത്. മൂലവർ മകര നെടുങ്കുഴൈക്കാതർ, വിഷ്ണുവിന്റെ ഒരു രൂപം; തായാർ തിരുപ്പേരൈ നാച്ചിയാർ. ക്ഷേത്രത്തിന്റെ പേരുതന്നെ സംക്ഷിപ്ത Sthala Purāṇam ആണ്: പെരുമാൾ നീണ്ട, മത്സ്യാകൃതിയിലുള്ള (മകര) കർണാഭരണങ്ങൾ അണിഞ്ഞതിനെ സ്മരിക്കുന്നു. ഐതിഹ്യപ്രകാരം, വിഷ്ണു ഭൂദേവിയുടെ — ഭൂമിദേവിയുടെ — സാന്നിധ്യത്തിൽ കാലം കഴിച്ചപ്പോൾ, ഒരു അപരാധം ഭാവിച്ച് ദുർവാസ മഹർഷി അവളെ ശപിച്ചു. മോചനം തേടി ഭൂദേവി താമ്രപർണിയുടെ കരയിലേക്ക് ഇറങ്ങി, തപസ്സനുഷ്ഠിച്ച് വിഷ്ണുവിനെ ആരാധിച്ചു. ഒരു ശുഭ അമാവാസി നാളിൽ നദീതീരത്ത് മത്സ്യാകൃതിയിലുള്ള കർണാഭരണങ്ങളുടെ (മകര കുണ്ഡല) ഒരു ജോടി അവൾ കണ്ടെത്തി; അവ പെരുമാളിന് സമർപ്പിച്ചപ്പോൾ, അവിടുന്ന് അവൾക്ക് മുന്നിൽ പ്രത്യക്ഷനായി, ആ കാഴ്ച സ്വീകരിച്ച്, അവളുടെ സ്വാഭാവിക സൗന്ദര്യം തിരികെ പ്രദാനം ചെയ്തു. ഈ സമർപ്പണം നിമിത്തമാണ് ഭഗവാൻ മകര നെടുങ്കുഴൈക്കാതർ — നീണ്ട മകര കർണാഭരണങ്ങൾ അണിയുന്നവൻ — എന്ന് സ്തുതിക്കപ്പെട്ടത്. നമ്മാഴ്വാർ തന്റെ തിരുവായ്മൊഴിയിൽ ഈ ക്ഷേത്രത്തെ പാടി; അദ്ദേഹത്തിന്റെ Mangalāśāsanam ഇതിനെ നവ തിരുപ്പതിയുടെയും Divya Prabandham സമാഹാരത്തിന്റെയും പുണ്യ ഭൂമിശാസ്ത്രത്തിൽ ഇഴചേർത്തു. ഈ ഒൻപത് ക്ഷേത്രങ്ങൾക്ക് മേൽ ആരോപിച്ച നവഗ്രഹ ഘടനയിൽ, തെൻതിരുപ്പേരൈ ശുക്ര (ശുക്രൻ) സ്ഥലമാണ്; അവിടെ ശുക്രഗ്രഹം ഭഗവാനെ ആരാധിച്ചതായി പറയപ്പെടുന്നു. ഈ ക്ഷേത്രം പുരാണ നവ തിരുപ്പതി മാഹാത്മ്യത്തിലും താമ്രപർണി സ്ഥല പുരാണത്തിലും വാഴ്ത്തപ്പെടുന്നു.
Mangalāśāsanam — the Āḻvār pāsurams
The Lord Makara Nedunkuzhaikathar with Kuzhaikkadu Valli Nachiyar of Thenthiruperai is glorified by:
തെൻ തിരുപ്പേരൈ (തൂത്തുക്കുടി ജില്ലയിലെ മകര നെടുങ്കുഴൈക്കാതർ പെരുമാൾ ക്ഷേത്രം, താമ്രപർണിയുടെ തെക്കേ കരയിലുള്ള ഒൻപത് നവ തിരുപ്പതി Divya Desam-കളിൽ ഒന്ന്) ഒരേയൊരു Āḻvār-ന്റെ — നമ്മാഴ്വാരുടെ — Mangalāśāsanam നേടി; അത് അദ്ദേഹത്തിന്റെ തിരുവായ്മൊഴിയിൽ, Nālāyira Divya Prabandham-ന്റെ ഒരു ഭാഗമായി ഉണ്ട്. ഈ ക്ഷേത്രം ഒരു സമ്പൂർണ പതികത്തിൽ പാടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: തിരുവായ്മൊഴി 7.3, "veḷḷaich churiśaṅgodu" എന്ന് തുടങ്ങി, പതിനൊന്ന് pāsuram-കൾ ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ഇത് നമ്മാഴ്വാരുടെ പ്രസിദ്ധമായ "നായക-നായികാ ഭാവ" (bridal mysticism) പതികങ്ങളിൽ ഒന്നാണ്: Āḻvār പരാങ്കുശ നായികിയുടെ സ്വരം സ്വീകരിക്കുന്നു — ഭഗവാനിൽ നിന്നുള്ള വിരഹത്തിൽ (വേർപാടിന്റെ വേദനയിൽ) എരിയുന്ന നായിക; പതിനൊന്ന് പദ്യങ്ങളിലും അവൾ തന്റെ ഉറക്കമില്ലാത്ത വാഞ്ഛയും, എല്ലാ ലൗകിക ലജ്ജയും ഉപേക്ഷിച്ച് അവിടുത്തെ തേടിയിറങ്ങാനുള്ള നിശ്ചയവും വർണിക്കുന്നു. ഈ സ്ഥലത്തെ ഭഗവാൻ ആവർത്തിച്ച് മകര നെടുങ്കുഴൈക്കാതർ — "നീണ്ട, മത്സ്യാകൃതിയിലുള്ള (മകര) കർണാഭരണങ്ങൾ അണിയുന്നവൻ" — എന്ന് ആവാഹിക്കപ്പെടുന്നു; ഈ പേരുതന്നെ, ഭൂദേവി താമ്രപർണിയുടെ കരയിൽ ഭഗവാന് മത്സ്യാകൃതിയിലുള്ള കർണാഭരണങ്ങൾ (മകര കുണ്ഡല) സമർപ്പിച്ച് തന്റെ സൗന്ദര്യം വീണ്ടെടുത്ത സ്ഥല കഥ ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ആത്മാവ് ഭഗവാനെ ഓർത്ത് വാടുന്നതും, ഒടുവിൽ തെൻ തിരുപ്പേരൈ ഭഗവാനിൽ ശരണം പ്രാപിക്കുന്നതും — ഇതാണ് ഈ പതികത്തിന്റെ ഭക്തിപരവും താത്ത്വികവുമായ ഹൃദയം. സ്രോതസ്സുകൾ ഭഗവാന്റെ പേരും 7.3 പതിക ആരോപണവും സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു: divyaprabandham.koyil.org (ഏഴാം ശതക സൂചിക 7.3-നെ "veLLaichchurisangu" എന്ന് പട്ടികപ്പെടുത്തുന്നു), തിരുവായ്മൊഴി 7.3-നെക്കുറിച്ചുള്ള പി.ബി.എ. സ്വാമിയുടെ വ്യാഖ്യാനം, നമ്മാഴ്വാരുടെ നായക-നായികാ ഭാവത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പണ്ഡിത പഠനങ്ങൾ ("ഏഴാം പതികം VII.3, തിരുപ്പേരൈ ഭഗവാന്... മകര-നെടുൻ-കുലൈ-കാടനു സമർപ്പിച്ചത്" എന്ന് നാമകരണം ചെയ്യുന്നു), കൂടാതെ തമിഴ് ക്ഷേത്ര സ്രോതസ്സുകൾ NDP പദ്യ നമ്പർ 3368 നൽകുന്നു.
veḷḷaich churiśaṅgodu āzhi ēndhi … (opening words of the decad; full verbatim Tamil not confirmed from a text-critical authority)
Opening verse of the Then Thiruperai decad. Nammalvar speaks in the voice of the love-lorn heroine (parankusa nayaki): the Lord, bearing the white spiralled conch and the discus, with lotus eyes, has entered and pervaded her heart, and she pines in separation (viraha) for Makara Nedunkuzhaikathar, the Lord enshrined at Then Thiruperai. The whole decad of eleven verses unfolds this bridal-mysticism mood of longing for the Lord of this abode.
நகரமும் நாடும் பிறவும் தேர்வேன் நாணெனக் கில்லை என் தோழிமீர்காள் சிகரமணி நெடுமாட நீடு தென் திருப்பேரையில் வீற்றிருந்த மகர நெடுங்குழைக் காதன் மாயன்
nagaramum nāḍum piṟavum thērvēn, nāṇ enakku illai en thōzhimīrgāḷ; sigaramaṇi neḍumāḍa nīḍu then thiruppēraiyil vīṟṟirundha magara neḍuṅguzhaik kādhan māyan…
The heroine (parankusa nayaki) tells her companions: 'I will go searching through town and country and everywhere — I have no shame left, O my friends.' She has lost all reserve in her longing for the wondrous Lord (Mayan), Makara Nedunkuzhaikathar — He who wears the long fish-shaped (makara) earrings — who graciously abides in Then Thiruperai with its tall jewelled, gem-crowned mansions. The verse is part of Nammalvar's mangalasasanam of this Nava Tirupati shrine, expressing the soul's all-consuming yearning for union with the Lord of this kshetra.
Tamil text & meaning sourced from divyaprabandham.koyil.org and other Śrī Vaiṣṇava authorities — please cross-check the linked source for the canonical reading.
Read the pāsurams ↗Plan your visit
📍 8.60322, 77.98603
Routes, distances, hotels and restaurants open in Google Maps with live data. Build a phased pilgrimage plan →


