🙏 Śrīmate Rāmānujāya Namaḥ — Garuda Seva, a non-profit Śrī Vaiṣṇava community & resource platform.
Thondai Nadu

Karunakara Perumal Temple, Thirukkaragam

Thiru Kaaragam

Richard Mortel from Riyadh, Saudi Arabia · CC BY 2.0 · source

Perumal (Moolavar)Karunakara Perumal
ThāyārPadmamani Nachiyar
LocationKanchipuram, Kanchipuram, Tamil Nadu
RegionThondai Nadu
Mangalāśāsanam (Āḻvārs)Thirumangai Alvar
Pāsurams1

ಉಲಗಳಂದ ಸಂಕೀರ್ಣದ ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು.

Sthala Purāṇam

ತಿರುಕ್ಕಾರಗದ ಅರ್ಚಾಮೂರ್ತಿ ಶ್ರೀ ಕರುಣಾಕರ Perumāḷ ('ಕರುಣೆಯ ನೆಲೆ'), ದೇವಿ ಪದ್ಮಮಣಿ ನಾಚ್ಚಿಯಾರ್ ಜೊತೆಗೆ; ಇಂದು ಅವರು ಕಾಂಚೀಪುರಂನಲ್ಲಿ ಉಲಗಳಂದ Perumāḷ (ತಿರು ಊರಗಂ) ಸಂಕೀರ್ಣದೊಳಗೆ ನೆಲೆಸಿರುವ ನಾಲ್ಕು Divya Desam-ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಸ್ವತಂತ್ರ ಸ್ಥಳಗಾಥೆ ಕ್ಷೀಣವಾಗಿದೆ. ಕಾರಗಂ ಎಂಬ ಹೆಸರನ್ನು ಗರ್ಗ (ಗಾರ್ಗ್ಯ) ಋಷಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ; ಅವರು ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತಪಸ್ಸು ಮಾಡಿ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಪಡೆದರೆಂದೂ, ಆ ಸ್ಥಳವು ಗರಗಾಹಂ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟು ಮುಂದೆ ಕಾರಗಂ ಆಯಿತೆಂದೂ ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ಕರುಣಾಕರ ಎಂಬ ಹೆಸರನ್ನು ಮೋಡದ ಉಪಮೆಯಿಂದ ವಿವರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: ಪ್ರತಿಫಲವಾಗಿ ಏನನ್ನೂ ಬಯಸದೆ ಲೋಕದ ಮೇಲೆ ಮಳೆ ಸುರಿಸುವ ಮಳೆಮೋಡಗಳಿಗೆ ಸ್ವಾಮಿಯನ್ನು ಹೋಲಿಸಲಾಗಿದೆ; ಇದು ಅವರು ತಮ್ಮ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನಿಸ್ವಾರ್ಥವಾಗಿ ನೀಡುತ್ತಾರೆಂದೂ, ತಮ್ಮ ಭಕ್ತರಿಂದ ಕೇವಲ ಶುದ್ಧ bhakti-ಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಯಸುತ್ತಾರೆಂದೂ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ದೇವಾಲಯವು Nālāyira Divya Prabandham-ನಲ್ಲಿ Thirumangai Āḻvār ಅವರಿಂದ ಕೀರ್ತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ; ಉಲಗಳಂದ ಸಂಕೀರ್ಣದೊಳಗೆ ಇಂದು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಾಂಚಿಯ ದೇವಾಲಯಗಳನ್ನು ಗೌರವಿಸುವ ತಮ್ಮ ತಿರುನೆಡುಂದಾಂಡಗಂನ ಭಾಗವಾಗಿ ಅವರು ಇದರ ಕೀರ್ತಿಗಾಗಿ ಒಂದು pāsuram ಹಾಡಿದರು. (ಸ್ವಾಮಿಯ ಭಂಗಿ ಮತ್ತು ದಿಕ್ಕಿನ ಬಗ್ಗೆ ಆಧಾರಗಳು ಭಿನ್ನವಾಗಿವೆ — ಕೆಲವರು ಕರುಣಾಕರ Perumāḷ ದಕ್ಷಿಣಾಭಿಮುಖವಾಗಿ ನಿಂತಿರುವರೆಂದೂ, ಮತ್ತೆ ಕೆಲವರು ಆದಿಶೇಷನ ಮೇಲೆ ಉತ್ತರಾಭಿಮುಖವಾಗಿ ಕುಳಿತಿರುವರೆಂದೂ ವರ್ಣಿಸುತ್ತಾರೆ.)

Mangalāśāsanam — the Āḻvār pāsurams

The Lord Karunakara Perumal with Padmamani Nachiyar of Thiru Kaaragam is glorified in 1 pāsurams by:

Thirumangai Alvar

ತಿರುಕ್ಕಾರಗಂ (ತಿರು ಕಾರಗಂ), ಕಾಂಚೀಪುರಂನಲ್ಲಿರುವ ಶ್ರೀ ಕರುಣಾಕರ Perumāḷ ದೇವಾಲಯ, 108 Divya Desam-ಗಳಲ್ಲಿ 52ನೆಯದು; ಇಂದು ತಿರುನೀರಗಂ ಮತ್ತು ತಿರುಕ್ಕಾರವಾಣಂ ಜೊತೆಗೆ ಉಲಗಳಂದ Perumāḷ (ತಿರು ಊರಗಂ) ಸಂಕೀರ್ಣದೊಳಗೆ ನೆಲೆಸಿರುವ ನಾಲ್ಕು Divya Desam-ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು. ಸ್ವಾಮಿ ಕರುಣಾಕರ Perumāḷ ('ಕರುಣೆಯ ನೆಲೆ'); Thāyār ಪದ್ಮಮಣಿ ನಾಚ್ಚಿಯಾರ್ (ರಾಮಾಮಣಿ). ಇದರ Mangalāśāsanam ಒಬ್ಬನೇ Āḻvār ಅವರಿಂದ — Thirumangai Āḻvār ಅವರಿಂದ — ಹಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ; ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಒಂದೇ pāsuram-ನಿಂದ ಕೂಡಿದೆ — ಈ ದೇವಾಲಯಕ್ಕೆ ತನ್ನದೇ ಪೂರ್ಣ ಪದಿಗಂ (ದಶಕ) ಇಲ್ಲ. ಆ ಪದ್ಯವು ತಿರುನೆಡುಂದಾಂಡಗಂ 8 (Thirumangai Āḻvār ಅವರ ಕೃತಿಗಳಲ್ಲಿ, Nālāyira Divya Prabandham-ನ ಇರಂಡಾಂ ಆಯಿರಂ), ಪ್ರಸಿದ್ಧ 'ನೀರಗತ್ತಾಯ್' pāsuram; ಇದರಲ್ಲಿ ವಿರಹವೇದನೆಯ ನಾಯಿಕೆಯ ಧ್ವನಿಯಲ್ಲಿ, ಸ್ವಾಮಿಯನ್ನು ಆತನ ಕಾಂಚಿಯ ಅನೇಕ ದಿವ್ಯಧಾಮಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ: ತಿರುನೀರಗಂ, ತಿರುವೇಂಗಡಂ ('ಎತ್ತರದ ಬೆಟ್ಟದ ಶಿಖರದಲ್ಲಿ'), ನಿಲತ್ತಿಂಗಳ್ ತುಂಡಂ, ತಿರು ಊರಗಂ ('ಕಾಂಚಿಯನ್ನು ತುಂಬುತ್ತಾ'), ತಿರುವೆಹ್ಕ, ತಿರುಕ್ಕಾರಗಂ, ತಿರುಕ್ಕಾರವಾಣಂ, ತಿರುಪ್ಪೇರ್ (ಕೋವಿಲಡಿ). ತಿರುಕ್ಕಾರಗಂ 'ಉಲಗಂ ಏತ್ತುಂ ಕಾರಗತ್ತಾಯ್' ಎಂಬ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ — 'ತಿರುಕ್ಕಾರಗಂನಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುವ ಸ್ವಾಮಿಯನ್ನು ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ' — ಇದು ಸ್ವಾಮಿಯನ್ನು ಆತನ ತ್ರಿವಿಕ್ರಮ (ಉಲಗಳಂದ) ಪರಾಕ್ರಮದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತದೆ; ಅದರ ಮೂಲಕ ಆತನು ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ಅಳೆದು, ಎಲ್ಲರೂ ಶರಣಾಗತರಾಗಲು ತನ್ನನ್ನು ಲಭ್ಯವಾಗಿಸಿಕೊಂಡನು. ದೇವಾಲಯದ ಹೆಸರು ಕಾರಗಂ ಗರ್ಗ (ಗಾರ್ಗ್ಯ) ಋಷಿಯಿಂದ ವ್ಯುತ್ಪನ್ನವಾಗಿದೆ; ಅವರು ಇಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಪಡೆದರೆಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ (ಗರಗಾಹಂ > ಕಾರಗಂ). ಸೂಚನೆ: ಇದು ಶ್ರೀರಂಗಂ/ಶ್ರೀವಿಲ್ಲಿಪುತ್ತೂರ್ ವರ್ಗದ 'ಪ್ರಮುಖ' ದೇವಾಲಯವೆಂಬ ಕಾರ್ಯದ ಸುಳಿವಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ, ತಿರುಕ್ಕಾರಗಂ ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಕ್ಷೀಣ ಸ್ವತಂತ್ರ ಸ್ಥಳಗಾಥೆ ಮತ್ತು ಒಂದೇ ಹಂಚಿಕೊಂಡ pāsuram ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ ದೇವಾಲಯ; ಈ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನವು ಕಾರ್ಯದ ಸುಳಿವಿಗಿಂತ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ಆಧಾರಗಳಿಂದ ತಲುಪಲಾಗಿದೆ.

Pāsuram references

  • In this verse the heroine (the soul, in nAyikA bhAvam) calls out to the Lord by the names of His many Kanchipuram and Chola-country abodes, longing for His feet. She addresses Him: 'O Lord present in Thiruneeragam; O One atop the tall mountain (Thiruvenkatam); O One of Nilathingal Thundam (the crescent-moon shrine); O One filling Kanchi as Thiru Ooragam; O One reclining at Thiruvehka with its fine bathing ghats; O One dwelling in the hearts of those who meditate on You; O One whose standing presence at Thirukkaragam the whole world praises (ulagam Eththum kAragaththAy); O One of Thirukkarvanam; O cunning Lord (kaLvA); O One fixed at Thirupper (Koviladi) on the southern bank of the lovely Kaveri; O One who, never leaving, abides within my heart — O my Lord, it is Your sacred feet alone that I have sought and cherished.' The phrase 'ulagam Eththum kAragaththAy' is the Thirukkaragam mangalasasanam: the Lord stands at Thirukkaragam as Karunakara Perumal so that the whole world may praise and surrender to Him, recalling His Trivikrama feat of striding the three worlds. — Thirumangai Alvar, Thirunedunthandakam Pasuram 8 (Periya Thirumozhi / Irandam Ayiram; Thirunedunthandakam verse 8) · source ↗
Read the pāsurams

Gallery

Tap an image to view it larger — use ‹ › to browse, ✕ to close. Images via Wikimedia Commons.

Plan your visit

📍 12.83917, 79.70500

Routes, distances, hotels and restaurants open in Google Maps with live data. Build a phased pilgrimage plan →

← All Divya Desams