Purushothama Perumal Temple, Thiruvanpurushothamam
Thiru Vann Purushothamam
Ssriram mt · CC BY-SA 4.0 · source
ಹನ್ನೊಂದು ನಾಂಗೂರ್ ದಿವ್ಯ ದೇಶಂಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು.
Sthala Purāṇam
ತಿರುವಣ್ಪುರುಷೋತ್ತಮಂ ಸೀರ್ಕಾೞಿಯ ಸಮೀಪದ ಹನ್ನೊಂದು ತಿರುನಾಂಗೂರ್ ದಿವ್ಯದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ; ತಿರುಮಂಗೈ ಆೞ್ವಾರ್ ತಮ್ಮ ದಿವ್ಯ ಪ್ರಬಂಧದಲ್ಲಿ ಹತ್ತು ಪಾಸುರಗಳಿಂದ ಇದನ್ನು ವೈಭವೀಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಇಲ್ಲಿ ಸ್ವಾಮಿಯನ್ನು ಪುರುಷೋತ್ತಮನಾಗಿ — ಮನುಷ್ಯರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾಗಿ, ಭಕ್ತರು, ಮುಕ್ತರು, ನಿತ್ಯರು ಹಾಗೂ ಸಮಸ್ತ ಪುರುಷರಲ್ಲಿ ಅಗ್ರಗಣ್ಯನಾದ ಪರಮ ಪುರುಷನಾಗಿ — ಆರಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅವರ ದೇವಿ ಲಕ್ಷ್ಮಿ ಇಲ್ಲಿ ಪುರುಷೋತ್ತಮ ನಾಯಕಿ (ಪುರುಷೋತ್ತಮವಲ್ಲಿ) ಯಾಗಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ. ಮುಖ್ಯ ಐತಿಹ್ಯವು ವ್ಯಾಘ್ರಪಾದರ್ (ವ್ಯಾಘ್ರಪಾದ) ಋಷಿಗೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಶಿಶು ಪುತ್ರನಾದ ಉಪಮನ್ಯುವಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ. ಆ ಮಗು ಹಸಿವಿನಿಂದ ಅಳುತ್ತಿದ್ದಾಗ, ಸ್ವಾಮಿ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕ್ಷೀರಸಾಗರವನ್ನು — ತಿರುಪ್ಪಾರ್ಕಡಲ್ ಅನ್ನು — ಸೃಷ್ಟಿಸಿದರು; ಪುರುಷೋತ್ತಮ ನಾಯಕಿ ತಾಯಿ ಆ ಹಾಲಿನಿಂದ ಶಿಶುವಿಗೆ ಪೋಷಣೆ ನೀಡಿದರು; ಉಪಮನ್ಯು ಋಷಿ ಇಲ್ಲಿ ಸ್ವಾಮಿಯನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿದವರಾಗಿ ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ. ಸ್ವಾಮಿ ಉಪಮನ್ಯು ಮಹರ್ಷಿಗೆ ಕ್ಷೀರಸಾಗರವನ್ನು ಔದಾರ್ಯದಿಂದ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ ಕಾರಣ, ಈ ಪವಿತ್ರ ತೀರ್ಥವನ್ನು ತಿರುಪ್ಪಾರ್ಕಡಲ್ ತೀರ್ಥಂ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇತರ ತಿರುನಾಂಗೂರ್ ದೇವಾಲಯಗಳಂತೆಯೇ, ದಕ್ಷನ ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ದೇವಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡು ದುಃಖದಿಂದ ಶಿವನು ಮಾಡಿದ ತಾಂಡವ ನೃತ್ಯದ ಐತಿಹ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಈ ದೇವಾಲಯವೂ ಬೆಸೆದುಕೊಂಡಿದೆ; ಆ ದುಃಖವನ್ನು ವಿಷ್ಣು ತಿರುನಾಂಗೂರ್ನಲ್ಲಿ ಹನ್ನೊಂದು ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡು ಶಮನಗೊಳಿಸಿದರು. ಮೂಲವರ್ ಶ್ರೀ ಪುರುಷೋತ್ತಮನ್ ಪೂರ್ವಾಭಿಮುಖವಾಗಿ ನಿಂತಿದ್ದಾರೆ; ತಾಯಾರ್ ಪುರುಷೋತ್ತಮ ನಾಯಕಿ ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ. ಗರ್ಭಗುಡಿಯ ಮೇಲಿನ ವಿಮಾನವು ಸಂಜೀವಿ ವಿಮಾನಂ; ತೈ ಅಮಾವಾಸ್ಯೆಯ ನಂತರ ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ ಗರುಡ ಸೇವೈ ನಡೆಯುತ್ತದೆ; ಆಗ ಸ್ವಾಮಿ ಇತರ ತಿರುನಾಂಗೂರ್ ಪೆರುಮಾಳ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಗರುಡನ ಮೇಲೆ ಭಕ್ತರಿಗೆ ದರ್ಶನ ನೀಡುತ್ತಾರೆ.
Mangalāśāsanam — the Āḻvār pāsurams
The Lord Purushothaman (Thamaraikannan) with Purushottama Nayaki (Thamaraikkanni) of Thiru Vann Purushothamam is glorified by:
ತಿರುವಣ್ಪುರುಷೋತ್ತಮಂ (ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಪೆರುಮಾಳ್ ದೇವಾಲಯ, ತಿರುನಾಂಗೂರ್, ಮಯಿಲಾಡುದುರೈ ಜಿಲ್ಲೆ) 108 Divya Desam-ಗಳಲ್ಲಿ ಮೂವತ್ತನೆಯದು ಮತ್ತು ಹನ್ನೊಂದು ತಿರುನಾಂಗೂರ್ ತಿರುಪತಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು. ಇದಕ್ಕೆ Thirumangai Āḻvār ಒಬ್ಬರೇ Mangalāśāsanam ಮಾಡಿದರು; ಅವರು ತಮ್ಮ ಪೆರಿಯ ತಿರುಮೊೞಿಯಲ್ಲಿ ಹತ್ತು pāsuram-ಗಳ ಒಂದೇ ದಶಕದಲ್ಲಿ ಮಂಗಳಾಶಾಸನ ಮಾಡಿದರು. ಮೂಲವರ್ ಪುರುಷೋತ್ತಮನ್ ತಮ್ಮ ದೇವಿ ಪುರುಷೋತ್ತಮ ನಾಯಗಿಯೊಂದಿಗೆ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ. ಈ ಮತ್ತು ಇತರ ತಿರುನಾಂಗೂರ್ ದೇವಾಲಯಗಳಿಗೆ Thirumangai Āḻvār ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ pāsuram-ಗಳು ತಮಿಳು ಮಾಸ ತೈಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವ ವಾರ್ಷಿಕ Thirumangai Āḻvār ಮಂಗಳಾಶಾಸನ ಉತ್ಸವದಲ್ಲಿ ಪಠಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.
கம்ப மாகடல் அடைத்து இலங்கைக்கு மன் கதிர்முடி அவைபத்தும் அம்பினால் அறுத்து, அரசு அவன் தம்பிக்கு அளித்தவன் உறைகோயில் செம்பலா நிரை செண்பகம் மாதவி சூதகம் வாழைகள் சூழ் வம்பு உலாம் கமுகு ஓங்கிய நாங்கூர் வண்புருடோத்தமமே
kamba mAkadal adaiththu ilangaikku man kadhirmudi avaipaththum ambinAl aRuththu, arasu avan thambikku aLiththavan uRaikOyil sembalA nirai seNbagam mAdhavi sUdhagam vAzhaigaL sUzh vambu ulAm kamugu Ongiya nAngUr vaNpurudOththamamE
He who dammed the surging great ocean, reached Lanka, severed with his arrows the ten radiant crowned heads of its king (Ravana), and bestowed the kingdom on Ravana's younger brother (Vibhishana) — His abode is the temple of Van-Purushottamam at Nangur, encircled by groves of red jackfruit, shenbagam, madhavi creeper, mango and plantain, where fragrance wafts and tall areca palms rise.
அண்டர் ஆனவர் வானவர் கோனுக்கு என்று அமைத்த சோறு அது எல்லாம் உண்டு, கோநிரை மேய்த்து அவை காத்தவன் உகந்து இனிது உறைகோயில், கொண்டல் ஆர் முழவில் குளிர் வார் பொழில் குல மயில் நடமாட, வண்டு தான் இசை பாடிடு நாங்கூர் வண்புருடோத்தமமே
aṇḍar āṉavar vāṉavar kōṉukku eṉṟu amaitta sōṟu adu ellām uṇḍu, kōnirai mēyttu avai kāttavaṉ ugandu iṉidu uṟaikōyil, koṇḍal ār muḻavil kuḷir vār poḻil kula mayil naḍamāḍa, vaṇḍu tāṉ isai pāḍiḍu nāṅgūr vaṇpuruḍōttamamē
He who ate up all the food the cowherds had prepared as an offering for Indra, king of the celestials, and who then herded and guarded the cattle (lifting Govardhana) — He joyfully and sweetly dwells in His temple at Nangur's Van-Purushottamam, where, to the thunder-drum of the rain-clouds, flocks of peacocks dance in the cool spreading groves and the bees sing their music.
மண்ணுளார் புகழ் வேதியர் நாங்கூர் வண்புருடோத்தமத்துள், அண்ணல் சேவடிக் கீழ் அடைந்து உய்ந்தவன் ஆலி மன் அருள்மாரி, பண் உளார் தரப் பாடிய பாடல் இப் பத்தும் வல்லார், உலகில் எண் இலாத பேர் இன்பம் உற்று இமையவரோடும் கூடுவரே.
maNNuLAr pugazh vEdhiyar nAngUr vaNpurudOththamaththuL, aNNal sEvadik kIzh adaindhu uyndhavan Ali man aruLmAri, paN uLAr tharap pAdiya pAdal ip paththum vallAr, ulagil eN ilAdha pEr inbam uRRu imaiyavarOdum kUduvarE.
At Van-Purushottamam in Nangur, where Vedic brahmins praised throughout the world reside, the Lord of Tiruvali (Thirumangai Alvar) — who took refuge at the feet of the Lord and was redeemed, the rain-cloud of grace — sang these ten melodious pann-set verses. Those who master them will attain measureless great bliss in this world and join the company of the deathless celestials.
More verses & references (1)
- Thirumangai Alvar sings a decade (10 pasurams) glorifying the Lord Purushottaman who stands at Thiruvanpurushothamam, one of the eleven Thirunangur Tirupathi shrines near Sirkazhi. He praises the Lord as the Supreme Person (Purushottama) and offers his surrender, the pasurams being recited annually at the Thirumangai Alvar Mangalasasana Utsavam. — Thirumangai Alvar, Periya Thirumozhi one decade of 10 pasurams (Thirunangur Tirupathi group, 3rd pathu) · source ↗
Tamil text & meaning sourced from divyaprabandham.koyil.org and other Śrī Vaiṣṇava authorities — please cross-check the linked source for the canonical reading.
Read the pāsurams ↗Plan your visit
📍 11.17750, 79.77917
Routes, distances, hotels and restaurants open in Google Maps with live data. Build a phased pilgrimage plan →
