Sri Neelamega Perumal Temple, Devaprayag
Thirukkandam (Kadinagar)
Richard Mortel from Riyadh, Saudi Arabia · CC BY 2.0 · source
उस पवित्र संगम (प्रयाग) पर स्थित है जहाँ से गंगा नदी का निर्माण होता है।
Sthala Purāṇam
तिरुक्कण्डम, जिसे कडिनगर भी कहा जाता है (तिरु कण्डम-एन्नुम कडिनगर), उत्तराखण्ड के देवप्रयाग से पहचाना जाता है — हरिद्वार से बद्रीनाथ की ओर यात्रा करते हुए मिलने वाला पहला Divya Desam, जो ऋषिकेश से लगभग 45 मील की दूरी पर तथा लगभग 1,700 फीट की ऊँचाई पर स्थित है। इसकी विशिष्ट पवित्र विशेषता है अलकनन्दा और भागीरथी नदियों का संगम (प्रयाग), जो यहाँ मिलकर वास्तविक गंगा का रूप धारण करती हैं — इस मिलन को आदि गंगा कहा जाता है — और इसी से देवप्रयाग (दिव्य नदियों का पवित्र संगम) नाम व्युत्पन्न हुआ है। Sthala Purāṇam के अनुसार ब्रह्मा, राजा दशरथ और श्री राम ने इस स्थान पर तपस्या की थी; कहा जाता है कि रघुनाथजी की मूर्ति आदि शंकर द्वारा प्रतिष्ठित की गई। मूलवर देव श्री Neelamega Perumāḷ — जिन्हें Purushottaman के रूप में भी पूजा जाता है — पूर्वाभिमुख खड़े हैं, और कहा जाता है कि उन्होंने भरद्वाज महर्षि को प्रत्यक्ष दर्शन प्रदान किए; उनकी देवी हैं Pundareekavalli Thāyār। विमान Mangala Vimānam है तथा मन्दिर की पुष्करिणी गंगा नदी सहित Mangala Theertham है। Nālāyira Divya Prabandham में यह क्षेत्र इस दृष्टि से अद्वितीय है कि इसका गान केवल Periyāḻvār ने किया, जिन्होंने Neelamega Perumāḷ पर Mangalāśāsanam के pāsuram रचे।
Mangalāśāsanam — the Āḻvār pāsurams
The Lord Neelamega Perumal (Purushottaman) with Pundareekavalli of Thirukkandam (Kadinagar) is glorified in 11 pāsurams by:
तिरुक्कण्डम — कण्डम-एन्नुम-कडिनगर, हिमालय में देवप्रयाग से पहचाना जाता है जहाँ अलकनन्दा और भागीरथी मिलकर गंगा का रूप धारण करती हैं — Divya Desam-ओं में इस दृष्टि से अद्वितीय है कि केवल एक Āḻvār, Periyāḻvār (Vishnuchittar), ने इसका Mangalāśāsanam गाया: 11 pāsuram-ओं (सामान्यतः 10+1 गिने जाने वाले) का एक पूर्ण दशक, जो Periyāḻvār Thirumozhi 4.7 बनाता है। देव हैं Neelamega Perumāḷ (Purushottaman)। यह दशक बार-बार भगवान के निवास के पास बहती गंगा की पाप-नाशक शक्ति की स्तुति करता है और उन्हें राम से पहचानता है। आरम्भिक पद्य (4.7.1) ऊपर शब्दशः उद्धृत है।
தங்கையைமூக்கும்தமையனைத்தலையும் தடிந்த எம்தாசரதிபோய் எங்கும்தன்புகழாவிருந்துஅரசாண்ட எம்புருடோத்தமனிருக்கை கங்கைகங்கையென்றவாசகத்தாலே கடுவினைகளைந்திடுகிற்கும் கங்கையின்கரைமேல்கைதொழநின்ற கண்டமென்னும்கடிநகரே.
thangaiyai mUkkum thamaiyanaith thalaiyum thadindha em dhAsarathi pOy / engum than pugazhA virundhu arasANda em puruDOththaman irukkai / gangai gangai enRa vAsagaththAlE kaduvinai kaLaindhidugiRkum / gangaiyin karaimEl kaithozha ninRa kaNdam ennum kadinagarE
Our Lord, the son of Dasaratha (Rama), who severed the nose of the sister (Surpanakha) and the heads of her brother (Ravana) and then ruled with fame everywhere — that Purushottaman's abode is Kandam, the sacred town (Kadinagar / Devaprayag) standing on the bank of the Ganga, where even merely uttering 'Gangai, Gangai' and worshipping with folded hands destroys one's cruellest sins.
Tamil text & meaning sourced from divyaprabandham.koyil.org and other Śrī Vaiṣṇava authorities — please cross-check the linked source for the canonical reading.
Read the pāsurams ↗Gallery
Tap an image to view it larger — use ‹ › to browse, ✕ to close. Images via Wikimedia Commons.
Plan your visit
📍 30.14556, 78.56444
Routes, distances, hotels and restaurants open in Google Maps with live data. Build a phased pilgrimage plan →






