Azhagiya Manavala Perumal Temple, Uraiyur
Thirukkozhi
Ssriram mt · CC BY-SA 4.0 · source
कमलवल्ली ठायार का जन्मस्थान; यहाँ देवी (कन्सॉर्ट) के सन्निधान को प्रधानता दी गई है।
Sthala Purāṇam
उறैयूर् (उरैयूर्) की प्राचीन चोल राजधानी में स्थित तिरुक्कोऴि, वासुदेव के मनोहर वर-स्वरूप भगवान् अऴगिय मणवाळन् को प्रतिष्ठित करता है, जो खड़े होकर उपासना ग्रहण करते हैं। तिरुक्कोऴि (पवित्र कुक्कुट) नाम मन्दिर की परम्परा में वर्णित एक प्रसिद्ध संग्राम से उत्पन्न हुआ है, जिसमें ठीक इसी स्थान पर एक कोऴि (मुर्गे) ने एक गज से युद्ध किया और उसे पराजित कर दिया, और वह कुक्कुट विजयी हुआ; इस प्रकार यह स्थल पहले कोऴियूर् और फिर तिरुक्कोऴि कहलाया। मुख्य स्थल पुराणम् ठायार्, कमलवल्लि (कोमलवल्लि) नाच्चियार् से सम्बन्धित है। निःसन्तान चोल राजा नन्द चोऴन् ने आखेट करते समय एक वन-सरोवर में सहस्रदल कमल के भीतर विराजमान एक शिशु कन्या को पाया; कमल से उत्पन्न होने के कारण उसका नाम कमलवल्लि रखा गया, और उसका पालन-पोषण राजकुमारी के रूप में हुआ। भक्तिमयी होकर उसने श्रीरङ्गम् में भगवान् रङ्गनाथ के दर्शन किए और उनके लिए अनुरक्त हो उठी, और कावेरी के तट पर तपस्या की। भगवान् यहाँ देदीप्यमान वर अऴगिय मणवाळन् के रूप में प्रकट हुए और उसे अपने साथ संयोग का वरदान दिया; इसी से यह देवालय उनके नाम से प्रसिद्ध हुआ। उल्लेखनीय है कि कमलवल्लि का गर्भगृह उत्तराभिमुख है — यह एकमात्र दिव्य देशम् है जहाँ अधिष्ठात्री देवी उस दिशा की ओर मुख किए हुए हैं। यह पवित्र बन्धन प्रत्येक पङ्गुनि मास में सेर्त्ति (संयोग) उत्सव में सम्मानित किया जाता है, जब रङ्गनाथ अपनी वधू से विवाह करने हेतु श्रीरङ्गम् से यहाँ पधारते हैं। विमान कल्याण विमान है, और इसका तीर्थ सूर्य पुष्करिणी है। तिरुमङ्गै आऴ्वार् और कुलशेखर आऴ्वार् ने नालायिर दिव्य प्रबन्धम् में इस दिव्य देशम् का गान किया है।
Mangalāśāsanam — the Āḻvār pāsurams
The Lord Azhagiya Manavalan (Vasudeva) with Kamalavalli (Komalavalli) of Thirukkozhi is glorified by:
तिरुक्कोऴि (उरैयूर), काशवेरी (कावेरी) के तट पर श्रीरंगम के सम्मुख स्थित अऴगिय मणवाळन् और ठायार कमलवल्ली नाच्चियार का धाम, दो आऴ्वारों से Mangalāśāsanam प्राप्त करता है। तिरुमंगै आऴ्वार भगवान् की स्तुति करते हैं (एक pāsuram, जो उनके पेरिय तिरुमोऴि में Divya Prabandham pāsuram 1762 के रूप में गिना जाता है)। कुलशेखर आऴ्वार, अपने पेरुमाळ् तिरुमोऴि के द्वितीय दशक में जो 'thEttarum thiRal' से आरम्भ होता है (श्लोक 658-667, जिसमें उरैयूर/अऴगिय मणवाळन् का प्रासंगिक सन्दर्भ pāsuram 667 है), अपनी भक्ति उँडेलते हुए घोषित करते हैं कि वे अऴगिय मणवाळ Perumāḷ के प्रेम में उन्मत्त हो गए हैं। दोनों मिलकर इस सन्निधान को Divya Desam का दर्जा प्रदान करते हैं।
கோழியும் கூடலும் கோயில் கொண்ட கோவலரே ஒப்பர் குன்றமன்ன பாழியும் தோளும் ஓர் நான்கு உடையர் பண்டு இவர் தம்மையும் கண்டறியோம் வாழியரோ இவர் வண்ணம் எண்ணில் மாகடல் போன்றுளர் கையில்வெய்ய ஆழி ஒன்று ஏந்தி ஓர் சங்கு பற்றி அச்சோ ஒருவர் அழகியவா!
kOzhiyum kUdalum kOyil koNda kOvalarE oppar kunRamannapAzhiyum thOLum Or nAnku udaiyar paNdu ivar thammaiyum kaNdaRiyOmvAzhiyarO ivar vaNNam eNNil mAkadal pOnRuLar kaiyil veyyaAzhi onRu Endhi Or sangu paRRi achchO oruvar azhagiyavA!
This lustrous Lord, the divine cowherd (Gopala) who has taken Kozhi (Uraiyur / Thirukkozhi), Koodal (Thirukoodal, Madurai) and Koyil (Srirangam) as His sacred abodes, resembles a hill in His might. He bears four mountain-like, broad shoulders; never before have we beheld anyone like Him. May He be blessed! His complexion, when one ponders it, is like the great dark ocean. Holding the fierce discus (chakra) in one hand and grasping a conch in the other, Acho! How beautiful this peerless One is!
thEttarum thiRal thEninai then aranganai thirumAdu vAzh / vATTamil vanamAlai mArvanai vAzhththi mAl koL sindhaiyarAy
Kulasekhara Alvar exalts the Lord as the rare, mighty nectar (thEn), the beautiful one of southern Arangam (Sri Ranganatha, identified with Azhagiya Manavalan of the Uraiyur bank), on whose chest the never-fading forest garland and Sri (Lakshmi) reside. He sings that the very purpose of having eyes is to behold the Lord and His devotees, and proclaims himself intoxicated and mad with love for Azhagiya Manavala Perumal. (Transliteration sourced; exact Tamil-script wording not verified verbatim.)
More verses & references (1)
- Thirumangai Alvar offers Mangalasasanam to Azhagiya Manavalan of Thirukkozhi (Uraiyur) in his Periya Thirumozhi; the verse is enumerated as pasuram 1762 in the Nalayira Divya Prabandham. Exact text not sourced verbatim here. — Thirumangai Alvar, Periya Thirumozhi Divya Prabandham pasuram 1762 · source ↗
Tamil text & meaning sourced from divyaprabandham.koyil.org and other Śrī Vaiṣṇava authorities — please cross-check the linked source for the canonical reading.
Read the pāsurams ↗Gallery
Tap an image to view it larger — use ‹ › to browse, ✕ to close. Images via Wikimedia Commons.
Plan your visit
📍 10.82690, 78.67340
Routes, distances, hotels and restaurants open in Google Maps with live data. Build a phased pilgrimage plan →






